Nur Hasanah
Critical Thinking Ability in Translation 5 Course Online Tutorials 768
there are tools that a translator must have, namely intellectual tools and practical tools.
Intellectual tools include good ability in the source language and target language,
knowledge of the subject matter being translated, application of the knowledge possessed
and skills (Masrokhah, 2018). In practical tools, translators have the ability to use reference
sources and the ability to understand context. Machali emphasized that these two tools are
the basic capital that a translator must have. Meanwhile, (Ahmad, Akzam, & Yunita, 2019)
revealed that a translator must have competence that involves knowledge, skills and quality.
These competencies were started to be built and taught to students taking English literature
study programs with an interest in translation.
Students who take an English literature study program with an interest in translation
can be considered as prospective translators The courses that must be taken by students are
courses that improve their competence as a translator. Therefore, the exercises in the form
of discussions and assignments were arranged by taking into account the improvement of
the two tools. One of the courses to improve translation competence is the Translation 5
course. In the e-learning that has been prepared for this course, there are 8 sessions
consisting of 8 discussion forums in each session and 3 assignments given in sessions 3,5,
and 7 In the discussion forum, the question developer provides problems or questions in
each session to be answered by students. The questions given are open-ended questions
that require a description answer that contains the exposure of knowledge, arguments,
opinions to the results of thoughts. Through this type of question,
Through open-ended questions, students are required to answer questions with
descriptions so that responses can be seen that show students' abilities in searching,
expressing opinions and making arguments. In this open-ended question, of course,
students do not just choose answers as they do when working on multiple choice questions.
By searching for scientific reasons to arguing, the thinking processes of students can be
seen through their writings so that their critical thinking abilities can be assessed.
Education experts agree that the ability to think critically is an important ability
possessed by students and has even become one of the important goals of education
(Muizuddin & Zubaidah, 2015). Basically, when students have critical thinking skills,
students try to find or find opinions that can be the same or even different. In responding
to the differences of opinion that have been found, students need to deepen their insight to
find reliable sources of reading then analyze them and decide to use the opinion that is
closest to scientific truth. William M Bart, an educational psychologist, considers critical
thinking skills important to have because it is one of the abilities and becomes the main
output in 21st century learning. Critical thinking skills are not only important in the world
of education, but are also important in various other aspects of life such as aspects of life.
moral, social, and mental (Mohammadpour, Khalili, & Hashemi, 2015). Of course, these
various aspects are needed by students when they are outside the education unit.
In the world of translation, especially in the academic environment, it is important
for students as prospective translators to improve their critical thinking skills through
translation annotations. The thinking process of students in the field of translation can be
seen when they write translation annotations. They express reasons to make arguments to
support the reasons for choosing an equivalent that they think is appropriate. Translation
annotations are also one way to avoid cheating on student answers because each student's
annotation should be different considering the reasons for each student so that the thinking
process is not the same. Even though they have similar scientific theories or truths, the
ways of conveying and arguing in favor of these scientific truths are still different. Not to
mention, support for reading sources can also be different.
Questions to hone students' translation annotation skills are given per session. In this
study, sessions 1, 3, and 4 can represent to be used as a measuring tool in the assessment